Бумажное волшебство
(Газета "Час" 18 мая 2011 года)

    На днях в частной школе «Классика» побывал удивительный гость - один из величайших мастеров искусства оригами.

    70-летний Кадзуо Кобаяши специально из Японии приехал к рижским школьникам, чтобы ознакомить их с этим невероятно красивым видом искусства.

 ..Пальцы его уже не молодых рук словно живут отдельно от него самого. Быстро-быстро они перебирают в руках тонкие, разноцветные листы бумаги, скручивают, подгибают, загибают, приглаживают. И уследить не успеваешь, как одно движение сменяет другое. Еще минута и перед глазами изумленной публики возникает то райская птица, то прекрасный цветок, то собака, то заяц, то даже Санта-Клаус. А вот и символ Японии - гора Фудзияма.

«Волшебство!» - донеслось откуда-то из зала. Нет, ловкость рук! А еще долгие годы тренировки.

- Чем больше времени ты отдаешь своему делу, тем лучше у тебя в итоге получается. И не важно, что вначале было тяжело. Терпение и труд - и все получится! - учит школьников мудрый японский дедушка.

Искусство оригами в семье Кобаяши - это семейное знание, которое передается из поколения в поколение вот уже более 150 лет... Фигурки из бумаги мастерили родители Кадзуо, его бабушки, дедушки, прадеды, и прабабки...

- Даже не могу точно сказать, во сколько лет я сделал свою первую фигурку, - улыбается мастер, отвечая на заданный детворой вопрос.

Пальцы мастера не отрываются от бумаги, а глаза устремлены в зал, вглядываются в детские мордашки. Школьники буквально засыпали гостя вопросами: а как появилось оригами? а есть ли в Японии школы, обучающие ему? а все ли можно смастерить из бумаги?

Изначально оригами использовалось в храмовых обрядах. Например, кусочки рыбы и овощей, предназначенные в дар богам, складывали в бумажные коробочки, которым старались придать красивые формы. Слово оригами складывается из двух иероглифов: ори - «бумага» и ками - «складывание». Кстати, любопытный факт: несмотря на то, что сама бумага появилась в Китае, именно в Японии догадались складывать из нее удивительные по своей красоте фигурки.

Так как попал в наш город этот уникальный человек из далекой от нас страны?

- Однажды в нашей школе на уроке этики у ребят в гостях побывала супруга посла Японии в Латвии. Она рассказала детям о Японии, о культуре, традициях этой страны. А потом, когда в Японии случились землетрясение и цунами, школьники писали японским детишкам письма, рисовали рисунки, чтобы передать им свое сочувствие и поддержку, - рассказывает «Часу» директор школы «Классика» Светлана Николаевна Шибко-Шипковская. - А потом мы узнали о возможности пригласить в гости знаменитого на весь мир мастера оригами Кадзуо Кобаяши. И вот он у нас. Оригами давно перешагнуло за границы Японии. Наши дети делают оригами на уроках труда, а в прошлом году в проектную неделю оригами использовалось в работе по математике. Ведь это еще и логическое мышление.

Кадзуо Кобаяши: «Язык оригами это язык мира!»

По окончании урока мастер из Японии пообщался с журналистом «Часа»:

- Что для вас значит искусство оригами?

- Для меня это, конечно, увлечение, хобби... Но не только. Это еще и возможность общения со всем миром. Ведь когда я показываю свое искусство, мне не нужны слова. Я говорю руками, общаюсь на языке своего искусства. Люди из разных стран понимают меня без слов. Не имеет значения ни их национальность, ни возраст, ни пол...

- Каждый ли может этому научиться?

- Да! И в этом я абсолютно уверен! Главное, это желание и труд. Оригами помогает сохранять радость жизни, не болеть и быть оптимистом. Я сам совсем не болею. И мои родители тоже прекрасно себя чувствуют, а им, кстати, уже за 90 лет.

- Как вам понравилась сегодняшняя встреча с рижскими школьниками?

- С детьми всегда очень интересно и в то же время не всегда просто. Взрослой аудитории можно больше рассказывать об истории искусства, о развитии бумажной промышленности в мире. А детей нужно увлекать чем-то другим. Они быстро теряют интерес. Поэтому к ним нужен особый подход.

Рита НАСТИНА